Водич за почетнике о хавајским креолима [аудио]

Водич за почетнике о хавајским креолима [аудио]


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Хаваји су једно од ретких места где се групе имиграната слободно венчају са мештанима, с временом се стапајући у једно јединствено острвско друштво. Данас се то право мешање источне, западне и полинезијске културе може пробати у нашој храни, видети у физичким карактеристикама и чути на језику на којем говоримо.

Пидгин, званично назван хавајски креолски енглески, језик је на улици и онај који већина нас говори код куће. Првобитно створени од старосједилачких Хавајаца и кинеских плантажа који су се вјенчали, Пидгин је био под додатним утјецајем других култура имиграната као што су Португалци, Јапанци, Филипинци, Корејци и Американци. Данас је овај оточки спој спој полинезијске и азијске граматике са јаким енглеским речником.

Испод је неколико примера најчешће коришћених Пидгин фраза које можете чути1 током ваше посете острвима. Имајте на уму да свако острво има свој дијалект. Рудник је мешавина Молокаи-а и Ланаи-Пидгин-а.

Поздрав пријатељи

Поздрављамо пријатеље или вршњаке са наше странице

"Е, хаззит браддах?" или "Хаззит цуз?" што значи "како си, брате?" То се може рећи свима који су вршњаци, чак и потпуно странцима са којима желите бити љубазни. Алтернативно, "Суп брах!" или "Суп цуз!" се такође уобичајено каже. Да бисте одговорили на било који од горе наведених поздрава, једноставно бисте могли рећи: "Суп!" или "Хаззит!"

Поздрав старцима

Поздрав Ваши старци или старији од наше странице

Ако се обраћате некоме старијем од вас, немој Користите горњи поздрав, било би непоштовање. Уместо тога, требали бисте рећи: "Алоха Туту, како си?" или "Здраво тетка, како си?" Имајте на уму да се тон гласа чак мења и показује више поштовања. Пошто је породична јединица важнија од појединца у локалној хавајској култури, ваш старији може рећи нешто попут, "Добро добро. Ховс иоа маддах момци? " Као одговор могли бисте рећи: "Добро, Туту. Деи ок. " или "Добро, тетка. Деи ок. "

Постављања питања

Питања наше веб странице

"Јесте ли ви момци?" значи "Где си био?" "Јесте ли ви момци?" значи "Где си?" и "Ви момци идете?" значи "Где ћеш касније?"

"Шта желите, момци?" значи "Шта сте радили раније?" док "Шта ви радите?" значи "Шта сада радите?" А ако желите да видите који су планови за касније, само реците, "Шта желите, момци?"

Белешка: Питања у Пидгин-у постављају се с падом интонације.

Тражим услугу

Ако може, ако не, не може, наша страница

"Ако може, може ... ако не, не може." Ово је врло уобичајена фраза која значи: „Ако је могуће, онда супер! Али ако то није могуће, и то је добро. " Хавајци имају тенденцију да воле ствари отвореног карактера и без обавеза, па ако желите да питате пријатеља за услугу, ова фраза је веома корисна.

Вишеструке сврхе „бамбаја“

Вишенаменска реч „Бамбаи“ од наше веб странице

„Бамбаи“ или „Мамбаи“ је једна од најчешћих речи која се користи у Пидгин-у. Ако вас неко затражи да нешто урадите, а превише сте лени да то урадите, само реците "Бамбаи." То би могло значити „Да, чуо сам те“, „учинићу то касније“ или „већ ме остави на миру“.

Ако вам пријатељ жели рећи да се возите кроз град, можда би могли рећи „Ми крстаремо Ваиманало бамбајем.“ То не значи нужно да вас позивају. То је једноставно изјава. Онда ће вас поново молити да одете. Пидгин је веома контекстуалан језик.

„Бамбаи“ може значити и „другачије“. Ако се ваш пријатељ свиња на безвриједној храни и бринете за њихово здравље, можете рећи, "Хо, не једи бомбоне да, бамбај, имаш пука зубе" што значи: "Вау, не једи превише слаткиша, иначе ћете добити шупљине."

Позив некога на дружење

Позив некога на дружење путем наше веб странице

Ако желите да са пријатељима урадите нешто забавно и опуштајуће, само им реците, "Ват брах, идемо на крстарење?" или "Ви волите да идете крстарити градом?" Ако су за то, они ће рећи, „Пуцај! Идемо!"

Позив некога на оброк

Позив некога на оброк са наше странице

Понекад ће локално становништво Хаваја правити планове за оброк индиректним. На пример, ако вам пријатељ каже, "Хо, ја сам оно за једну локомоку," можда вам говоре да желе појести нешто са вама, у овом случају локално јело звано "лоцомоцо." Ако сте за то, само реците, „Пуцај! Идемо!" Међутим, постоји шанса да вам пријатељ може рећи да је гладан, па будите опрезни да пребрзо скачете на друштвене планове. Опет, све је у контексту.

Директнији начин прављења планова за ручак са пријатељима је рећи:Ех, момци волите да се насмијете сату? " или "Па, па, идемо да једемо о сат?" Ако вам то неко каже, њихова намера је врло јасна.

Белешка: Када некога позовете да нешто уради, врло ретко ћете икада добити стан „Не.“ Вероватније је да ћете чути "Да, да ... можда." Зависно од тона, то би могло значити не. У ствари, вјероватно и јесте. Дефинитивно „Да!“ би "Пуцај!" "Авврите!" "Управо!" или "Рајах!"

Похвале за оброк

Похвале на јелу наше странице

Храна је важан дио локалне хавајске културе и изузетно је важно бити милостив и пун комплимената за вријеме оброка. Када једете, пријатељи ће вас питати како то има укус. Само реци, "Оно", што значи "Укусно." Реци то чак и ако није било Веруј ми.

Ако је оброк био укусан, онда реците: "Хо да маласада је разбијена!" или „Хо како да маласада? Мееееан, ах! " помоћи ће вам да изразите захвалност за јело, у овом случају локални десерт инспирисан португалским под називом „маласада“.

Глас гласа, уобичајени избацивања и реч „пау“

0 Наше странице

„Пау“ је корисна реч која значи „Готово“ или „Готово“. Реченице "Хо, јеси ли јео ?!" "Ват, сурфаш?" и "Е, да ли радите домаћи задатак о сату?" значи, „Већ сте јели ?!“ "За сада се бавите сурфањем?" и "Још нисте довршили домаћи задатак ?!" редом. Уочите како се оглашава тон гласа и употреба избацивања попут „Хо“, „ват“, „ех“ и „о ват“ може да промени целокупно значење и емоцију реченице.

И посљедње, али не најмање битно, ако сте радили све што вас питају, само реците "Већ сам пау."

Збогом!

Ден! Схоотз Ден! Схоотз! Алоха! “ би Оур Сите

„К-ден! Схоотз ден! Схоотз! Алоха! “


    1Хавајски креолски енглески језик је језик који заиста припада Хавајским острвима, са специфичним тоновима и тешко разумљивим текстом. Дефинитивно постоји осећај заједнице и припадности међу онима који су рођени и одрасли који говоре Пидгин, толико да их тешко могу икада користити око оних који нису изворни говорници. Као такав, само они који имају дугогодишње знање и језик који имају дубоко познавање језика требало би да уопште покушају да га говоре. У супротном, сигурно ћете се срести са неким веома незгодним тренуцима, длан-лицем, увредљивим моментима.

Погледајте видео: ELDER SCROLLS BLADES NOOBS LIVE FROM START